Skip to main navigation Skip to search Skip to main content

Effects of specific training on the Ability to Deal with Cultural References in Translation

  • Christopher Scott-Tennent
  • , Maria González Davies

Research output: Indexed journal article Article

Abstract

The aim of this empirical study (carried out as part of a wider research project - see 'Credits' below) was to discover the effects of specifically designed pre-service translator training on the trainees' ability to deal with cultural references, a text segment type which is widely considered as potentially problematic for the translator. Specifically, we set out to discover any significant differences, as a result of said training, in trainees' ability to: (a) detect cultural references within a text, (b) provide multiple feasible options (variants) to translate them, (c) evaluate those potential options, and (d) apply reasoning in making a final choice from the options. The rationale and nature of the specific training involved has already been extensively reported in González Davies and Scott-Tennent (2005). In the present article, we focus our attention on reporting and discussing its observed effects. The design of the specific training drew heavily on a previous study on specific translator training in problem-solving, reported in Scott-Tennent et al. (2000) and González Davies et al. (2001).
Translated title of the contribution'Effects of specific training on the Ability to Deal with Cultural References in Translation'
Original languageEnglish
Pages (from-to)782-797
Number of pages15
JournalMeta.Journal des traducteurs
Volume53
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2008

Keywords

  • translation training
  • cultural references
  • socio-constructivism
  • problem-solving
  • written protocols

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Effects of specific training on the Ability to Deal with Cultural References in Translation'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this