Resum
Background. Translation and cultural adaptation of measurement instruments in health is a first step in validating a scale. The SQLS (Schizophrenia quality of life scale) is an instrument that has not been validated for use with patients in Colombia. Objective. Translation and cultural adaptation to Spanish in Colombia of the SQLS. Conclusion. As a result of this work, a preliminary version of this scale is available to generate a validated version of this instrument in order to be applied in Colombian patients.
Títol traduït de la contribució | Traducción y adaptación de la escala SQLS para medir calidad de vida en pacientes con esquizofrenia en Colombia |
---|---|
Idioma original | Anglès |
Pàgines (de-a) | 95-102 |
Nombre de pàgines | 8 |
Revista | Revista Facultad de Medicina |
Volum | 60 |
Número | 2 |
Estat de la publicació | Publicada - 2012 |
Publicat externament | Sí |