El uso de estrategias socioafectivas en el aula virtual de traducción: Una propuesta didáctica

Títol traduït de la contribució: El uso de estrategias socioafectivas en el aula virtual de traducción. Una propuesta didáctica: A didactic proposal
  • Maria González Davies
  • , Mansilla, Diego

Producció científica: Article en revista indexadaArticle

Resum

Online translator training has grown considerably in recent years. The virtual classroom modality presents new challenges for instructors, including the need to address the students' important socio-affective aspects. The socio-affectiveelement in a virtual learning environment directly influences the learning process. This article is based on a socio-constructivist and socio-affective theoretical foundation, a collaborative and contextual pedagogical framework, and a prior survey of recent graduates from an online translation program. We present a didactic proposal focused on the explicit use of socio-affective learning strategies in a virtual translation training program to compensate for the lack of physical presence. The purpose is to improve both the learning process and the translation product. The strategies and tactics proposed are aimed at increasing learner satisfaction, academic results, and the professional preparedness of online translation students.
Títol traduït de la contribucióEl uso de estrategias socioafectivas en el aula virtual de traducción. Una propuesta didáctica: A didactic proposal
Idioma originalCastellà
Pàgines (de-a)251-273
Nombre de pàgines22
RevistaRIDU: Revista Digital de Investigación en Docencia Universitaria
Volum11
Número2
DOIs
Estat de la publicacióPublicada - 13 de des. 2017

Fingerprint

Navegar pels temes de recerca de 'El uso de estrategias socioafectivas en el aula virtual de traducción. Una propuesta didáctica: Una propuesta didáctica'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho