TY - JOUR
T1 - Dolor crónico y dolor persistente
T2 - diferencias conceptuales y clínicas en la terminología del dolor
AU - Vázquez Canales, Luz de Myotanh
AU - Perelló-Bratescu, Aina
AU - Domínguez-García, Marta
AU - Morral Fernández, Antoni
N1 - Publisher Copyright: © 2025 The Authors
PY - 2025/10/7
Y1 - 2025/10/7
N2 - Desde el año 2009, en la literatura científica anglosajona existe una tendencia al alza para sustituir el término dolor crónico por dolor persistente. Este cambio semántico es una declaración clara de reversibilidad e indica la posibilidad de que el dolor cambie. En el año 2022 se creó el grupo de trabajo Tradop (Grup d’Abordatge Transdisciplinar del Dolor Persistent), integrado en la Sociedad Científica CAMFIC (Societat Catalana de Medicina Familiar i Comunitària). Diversas asociaciones de pacientes y familiares afectados por dolor crónico se sintieron interpelados al conocer que nuestro grupo utilizaba dolor persistente en lugar de dolor crónico en cursos, congresos y publicaciones. Ante su malestar, iniciamos una reflexión colectiva y una búsqueda etimológica, histórica y científica de los términos crónico y persistente. Esta búsqueda ha permitido concluir que ambos términos no son equivalentes y que la traducción de la lengua inglesa a la española tiene una contextualización y una aplicabilidad diferentes.
AB - Desde el año 2009, en la literatura científica anglosajona existe una tendencia al alza para sustituir el término dolor crónico por dolor persistente. Este cambio semántico es una declaración clara de reversibilidad e indica la posibilidad de que el dolor cambie. En el año 2022 se creó el grupo de trabajo Tradop (Grup d’Abordatge Transdisciplinar del Dolor Persistent), integrado en la Sociedad Científica CAMFIC (Societat Catalana de Medicina Familiar i Comunitària). Diversas asociaciones de pacientes y familiares afectados por dolor crónico se sintieron interpelados al conocer que nuestro grupo utilizaba dolor persistente en lugar de dolor crónico en cursos, congresos y publicaciones. Ante su malestar, iniciamos una reflexión colectiva y una búsqueda etimológica, histórica y científica de los términos crónico y persistente. Esta búsqueda ha permitido concluir que ambos términos no son equivalentes y que la traducción de la lengua inglesa a la española tiene una contextualización y una aplicabilidad diferentes.
KW - Chronic pain
KW - Family medicine
KW - Pain management
KW - Primary care
UR - https://www.scopus.com/pages/publications/105017923821
UR - https://www.webofscience.com/wos/woscc/full-record/WOS:001594204900001
UR - http://hdl.handle.net/20.500.14342/5627
U2 - 10.1016/j.aprim.2025.103368
DO - 10.1016/j.aprim.2025.103368
M3 - Artículo
C2 - 41061452
AN - SCOPUS:105017923821
SN - 0212-6567
VL - 57
JO - Atencion Primaria
JF - Atencion Primaria
IS - 11
M1 - 103368
ER -