Dolor crónico y dolor persistente: diferencias conceptuales y clínicas en la terminología del dolor

  • Luz de Myotanh Vázquez Canales*
  • , Aina Perelló-Bratescu
  • , Marta Domínguez-García
  • , Antoni Morral Fernández
  • *Autor corresponent d’aquest treball

Producció científica: Article en revista indexadaArticleAvaluat per experts

Resum

Since 2009, there has been a growing trend in English-language scientific literature toward replacing the term chronic pain with persistent pain. This semantic shift is a clear statement of reversibility and indicates the possibility of pain change. In 2022, the Tradop working group (Grup d'Abordatge Transdisciplinar del Dolor Persistent) was created within the CAMFIC Scientific Society (Catalan Society of Family and Community Medicine). Various associations of patients and family members affected by chronic pain felt challenged to learn that our group used persistent pain instead of chronic pain in courses, conferences, and publications. Given their discomfort, we initiated a collective reflection and an etymological, historical, and scientific investigation of the terms «chronic» and «persistent». This search led to the conclusion that the two terms are not equivalent and that the translation from English to Spanish has a different contextualization and applicability.

Títol traduït de la contribucióChronic pain and persistent pain: Conceptual and clinical differences in pain terminology
Idioma originalCastellà
Número d’article103368
Nombre de pàgines9
RevistaAtencion Primaria
Volum57
Número11
DOIs
Estat de la publicacióPublicada - 7 d’oct. 2025

Fingerprint

Navegar pels temes de recerca de 'Dolor crónico y dolor persistente: diferencias conceptuales y clínicas en la terminología del dolor'. Junts formen un fingerprint únic.

Com citar-ho